Poemas de Jim Morrison

A Feast Of Friends / The Severed Garden

Wow, I’m sick of doubt
Live in the light of certain
South
Cruel bindings.
The servants have the power
dog-men and their mean women
pulling poor blankets over
our sailors
(And where were you in our lean hour)
Milking your moustache
or grinding a flower?

I’m sick of dour faces
Staring at me from the TV
Tower, I want roses in
my garden bower; dig?
Royal babies, rubies
must now replace aborted
Strangers in the mud
These mutants, blood-meal
for the plant that’s plowed.

They are waiting to take us into
the severed garden
Do you know how pale and wanton thrillful
comes death on a strange hour
unannounced, unplanned for
like a scaring over-friendly guest you’ve
brought to bed
Death makes angels of us all
and gives us wings
where we had shoulders
smooth as raven’s
claws

No more money, no more fancy dress
This other kingdom seems by far the best
until it’s other jaw reveals incest
and loose obedience to a vegetable law.

I will not go
Prefer a Feast of Friends
To the Giant Family.
__________________________
Wow, estoy harto de dudas
Vivir en la luz de la certeza
Sur
Crueles ataduras
Los esclavos tienen el poder
hombre perros y sus mezquinas mujeres
tirando pobres mantas sobre
nuestros marineros.¿Y dónde estabas en nuestra recostada hora?
¿Ordeñando tu bigote,
o moliendo una flor?

Estoy harto de estas severas caras
Mirandome desde la torre
de la televisión, Quiero rosas en
mi enrejado jardín, ¿cava?
Bebes reales, rubíes
deben ahora reemplazar a los abortados.
Extranjeros en el fango.
Estos mutantes, comida de sangre
para la planta que es arada.

Están esperando para llevarnos dentro
del cortado jardín.
¿Sabes cómo de pálida y lasciva aterradora
viene la muerte en la desconocida hora?
Sin previo aviso, imprevista
como una aterrador y amigable invitado que has
traído a tu cama.
La muerte hace ángeles de todos nostros
y nos pone alas
donde teníamos hombros
suaves como garras
de cuervo.

No más dinero, no más disfraces
Este otro reino parece desde lejos el mejor
hasta su otra mandíbula revela incesto
y obediencia perdida a una ley vegetal.

No iré
Prefiero una Fiesta de Amigos
a una Familia Gigante

Power

I can make the earth stop in 
its tracks. I made the 
blue cars go away.

I can make myself invisible or small. 
I can become gigantic and reach the 
farthest things. I can change 
the course of nature.
I can place myself anywhere in 
space or time. 
I can summon the dead. 
I can perceive events on other worlds, 
in my deepest inner mind, 
and in the minds of others. 

I can 
I am


 

Puedo hacer que la tierra se pare
en seco. Hice
desaparecer los coches azules.

Me puedo hacer invisible o pequeño.
Puedo hacer gigantescas y alcanzar las
cosas más lejanas. Puedo cambiar
el curso de la naturaleza.
Puedo situarme en cualquier lugar
en el espacio o en el tiempo.
Puedo invocar a los muertos.
Puedo percibir sucesos de otros mundos,
en lo más profundo de mi mente
y en la mente de los demás.

Yo puedo.
Yo soy.

 

 

 

 

Freedom Exists

Did you know freedom exists
In school books
Did you know madmen are
Running our prisons

Within a jail, within a gaol
Within a white free protestant
Maelstrom

We’re perched headlong
On the edge of boredom

We’re reaching for death
On the end of a candle

We’re trying for something
That’s already found us 
_________________________¿Sabes que la libertad existe
en los libros escolares?

¿Sabes que hombres locos están
dirigiendo nuestras prisiones?

En una cárcel, en un presidio
en un blanco y libre
remolino protestante.

Estamos colgados cabeza abajo
al borde del aburrimiento.

Estamos alcanzando la muerte
en el final de una vela.

Estamos intentando conseguir algo
que ya nos ha encontrado.

Hour Of Magic

Resident mockery
give us an hour for magic
We of the purple glove
We of the starling flight
and velvet hour
We of arabic pleasure’s breed
We of sundome and the night
Give us a creed
To believe
A Night of lust
Give us trust in
The Night
Give of color
Hundred hues
a rich mandala
For me and you
And for your silky
pillowed house
A head, wisdom
And a bed
Troubled decree
Resident mockery
has claimed thee
We used to believe
In the good old days
We still receive in
little ways
The Things of Kindness
An unsporting brow
Forget and allow 

____________________

Burla permanente,
danos una hora para la magia.
Nosotros los del guante púrpura.
Nosotros los del estornino vuelo
y hora aterciopelada.
Nosotros los de la raza del placer árabe.
Nosotros los de la cúpula solar y la noche.
Danos un credo
en el que creer.
Una noche de lujuría
Danos confianza en
la noche.
Danos color,
cientos de matices
una rica mandela,
para mí y para ti
y para tu sedosa
casa de sauces.

Una cabeza, sabiduría
y una cama
problemático decreto.
Burla permanente
te he reclamado.
Solíamos creer
en los antiguos buenos días.
Todavia recibimos
de pequeñas formas
las Cosas de Bondad.
Una frente antideportiva.
Olvida y permite.

The Hitchhiker

Thoughts in time and out of season
The Hitchhiker
Stood by the side of the road
And leveled his thumb
In the calm calculus of reason
Hi. How you doin’? I just got back into town L.A.
I was out on the desert for awhile
Riders on the storm
Yeah. In the middle of it
Riders on the storm
Right…

Into this world we’re born
Hey, listen, man, I really got a problem
Into this world we’re thrown
When I was out on the desert, ya know

Like a dog without a bone
An actor out on loan
I don’t know how to tell you

Riders on the storm
but, ah, I killed somebody
There’s a killer on the road
No…

His brain is squirming like a toad
It’s no big deal, ya know
I don’t think anybody will find out about it, but…
take a long holiday
just, ah…

Let your children play
this guy gave me a ride, and ah…
If you give this man a ride
started giving me a lot of trouble

Sweet family will die
and I just couldn’t take it, ya know
Killer on the road
And I wasted him
Yeah
_________________________

Pensamientos a tiempo y pasados de moda
El Autopstopista
Permanecía junto a la carretera
Y niveló su pulgar
En el tranquilo cálculo de la razón
Hola, ¿ Qué tal? Acabo de vovler de la ciudad de L.A.
Estaba fuera, en el desierto, por un tiempo.

Motoristas en la tormenta
Sí. En medio de esto
Motoristas en la tormenta

Correcto…
En este mundo nacemos
¡Eh! Escucha, tío, tengo realmente un problema.
En este mundo somos arrojados.

Cuando yo estaba fuera en el desierto, sabes.
Como un perro sin hueso
Un actor fuera prestado
No sé como decirtelo

Motoristas en la tormenta
pero, ah, maté a alguien
Hay un asesino en la carretera

No…
Su cerebro se está retorciendo como un sapo
No es gran cosa, sabes
No creo que nadie encuentre nada sobre esto, pero…

Coge unas largas vacaciones
solo,ah…
Deja jugar a tus niños
Este tío me llevó y ah…
Si tu llevas a este hombre

Empezó dandome muchos problemas
La dulce familia morirá
y no podía aguantarlo, sabes
Asesino en la carretera.
Y lo perdí.

Sí.

Lament

Lament for my cock
Sore and crucified
I seek to know you
Aquiring soulful wisdom
You can open walls of mystery
StripshowHow to aquire death in the morning show
TV death which the child absorbs
Deathwell mystery which makes me write
Slow train, the death of my cock gives life

Forgive the poor old people who gave us entry
Taught us god in the child’s praye in the night

Guitar player
Ancient wise satyr
Sing your ode to my cock

Caress it’s lament
Stiffen and guide us, we frozen
Lost cells
The knowledge of cancer
To speak to the heart
And give the great gift
Words Power Trance

This stable friend and the beast of his zoo
Wild haired chicks
Women flowering in their summit
Monsters of skin
Each color connects
to create the boat
which rocks the race*
Could any hell be more horrible
than now
and real?

I pressed her thigh and death smiled

Death, old friend
Death and my cock are the world
I can forgive my injuries in the name of
Wisdom Luxury Romance

Sentence upon sentence
Words are the healing lament
For the death of my cock’s spirit
Has no meaning in the soft fire
Words got me the wound and will get me well
I you believe it

All join now and lament the death of my cock
A tounge of knowledge in the feathered night
Boys get crazy in the head and suffer
I sacrifice my cock on the altar of silence
_________________

Lamentos por mi polla
Escocida y crucificada
Busco conocerte
Adquieriendo emotiva sabiduría
Puedes abrir los muros del misterio
Estriptis

Cómo recibir a la muerte en el espectáculo matinal.
Muerte de la televisión que absorben los niños.
Misterio de la sana muerte que me haces escribir
Tren lento, la meurte de mi polla da la vida.

Perdona a los pobres viejos que nos dieron la entrada
Nos enseñaron a Dios en las oraciones infantiles de por la noche.

Guitarrista
Anciano sátiro sabio
Canta tu oda a mi polla

Acaricia su lamento
Endurece y guíanos, congelados
Células perdidas.
El conocimiento del cáncer.
Hablar al corazón.
Y dar el gran regalo.
El Trance del Poder de las Palabras.

Este establo amigo y la bestia de su zoo
Salvajes y peludas chicas.
Mujeres floreciendo en sus cimas.
Monstruos de piel.
Cada color se conecta
para crear el bote
que mueve la raza*
Cualquier infierno podría ser más horrible
que ahora.
¿Y real?

Presioné su muslo y la muerte sonrió.

Muerte, vieja amiga.
La muerte y mi polla son el mundo.
Puedo perdonar mis pecados en nombre de
Sabiduría, Lujo y Romance

Sentencia sobre sentencia
Las palabras con la cura de los lamentos
Para la muerte del espíritu de mi polla
No tiene significado en el suave fuego
Las palabras me dieron mis pecados y me pondrán bien.
Creételo

Juntémonos todos ahora y lamentemos la muerte de mi polla
Una tonelada de conocimiento en la emplumada noche
Los chicos se vuelven locos en su cabeza y sufren
Sacrifico mi polla en el altar del silencio.
*(race significa carrera y raza)

The World On Fire

The World on Fire …
Taxi from Africa…
The Grand Hotel… 
He was drunk 
a big party last night 
back going back 
in all directions 
sleeping these insane hours. 
I’ll never wake up 
in a good mood again. 
I’m sick of these stinky boots
_________________El Mundo en Llamas…
Taxi desde África…
El Gran Hotel…
Una gran fiesta anoche
atrás, volviendo atrás
en todas direcciones
durmiendo estas insanas horas.
Nunca me despertaré
de buen humor otra vez.
Estoy harto de estas apestosas botas.

The Movie

The movie will begin in five moments.
The mindless voice announced
all those unseated will await the next show.
We filed slowly, languidly into the hall.
The auditorium was vast and silent
as we seated and were darkened, the voice continued.

The program for this evening is not new.
You’ve seen this entertainment through and through.
You’ve seen your birth your life and death
you might recall all of the rest.
Did you have a good world when you died?
Enough to base a movie on?

I’m getting out of here
Where are you going?
To the other side of morning.
Please don’t chase the clouds, pagodas.

Her cunt gripped him like a warm, friendly hand.

It’s alright, all your friends are here.
When can I meet them?
After you’ve eaten
I’m not hungry.
Uh, we meant beaten.

Silver stream, silvery scream.
Oooooh, impossible concentration.
_____________________________________La película comenzará en unos instantes.
Anunció la estúpida voz.
Todos aquellos sin sitio esperarán al siguiente espectáculo.

Nos colocamos lentamente, lánguidamente en el pasillo.
El auditorio era enorme y silencioso.
Mientras nos sentábamos y oscurecía, la voz continuaba.

El programa de esta tarde no es nuevo.
Habéis visto este espectáculo una y otra vez.
Habéis visto vuestro nacimiento, vuestra vida y vuestra muerte.
Podríais recordar todo el resto.
¿Tenéis un buen mundo cuando morís?
¿Bastante para basarlo en una película?

Me estoy yendo de aquí
¿Dónde vas?
Al otro lado de la mañana.
Por favor, no persigas las nubes, pagodas.

Su coño le atrajo como una cálida y amistosa mano.

Está bien, todos tus amigos están aquí.
¿Cuándo podré verlos?
Después de que hayas comido.
No tengo hambre.
Uh, quisimos decir golpeado.

Plateada corriente, plateado grito.*
Ohhhh, concentradción imposible.

Notas: Silver quiere decir plateado pero the silver screen significa la gran pantalla, en la poesía se juega con ambos significados.

Stoned Inmaculate

I’ll tell you this… 
No eternal reward will forgive us now. 
For wasting the dawn.Back in those days everything was simpler and more confused.
One summer night, going to the pier. 
I ran into two young girls. 
The blonde one was called Freedom.
The dark one, Enterprise. 
We talked and they told me this story. 
Now listen to this.. 
I’ll tell you about Texas radio and the big beat. 
Soft driven, slow and mad. 
Like some new language. 
Reaching your head with the cold, sudden fury of a divine messenger.
Let me tell you about heartache and the loss of god.
Wandering, wandering in hopless night.

Out here in the perimeter there are no stars.
Out here we is stoned.
Immaculate.
_____________________________

Te diré esto.
Ninguna recompensa eterna nos perdonará ahora.
Por malgastar el alba.

Vuelvo a aquellos días, todo era mas sencillo y más confuso.
Una noche de verano, yendo al muelle.
Me encontré con dos jóvenes chicas.
La rubia se llamaba Libertad.
La morena, Empresa.
Hablamos y me contaron esta historia.
Ahora escucha esto…
Te hablaré sobre Texas radio y su gran ritmo
Suavemente conducido, lento y loco.
Como algún nuevo lenguaje.
Llegando a tu cabeza con el frío, furia repentina de un mensajero divino.
Déjame hablarte sobre la angustia y la pérdida de dios.
Divangando, divagando en la desesperada noche.

Aquí fuera no hay estrellas en todo el perímetro.
Aquí fuera estamos colocados.
Inmaculados.

Ghost Song

Awake.
Shake dreams from your hair
My pretty child, my sweet one.
Choose the day and choose the sign of your day
The days divinity
First thing you see.A vast radiant beach in a cool jeweled moon
Couples naked race down by its quiet side
And we laugh like soft, mad children
Smug in the wooly cotton brains of infancy
The music and voices are all around us.

Choose they croon the ancient ones
The time has come again
Choose now, they croon
Beneath the moon
Beside an ancient lake

Enter again the sweet forest
Enter the hot dream
Come with us
Everything is broken up and dance

_________________________________

Despierta
Sacúdete los sueños de tu pelo
Mi preciosa y dulce niña.
Elige el día y el signo para tu día
El día es divino.
La primera cosa que ves

Una inmensa y radiante playa en una bonita y adornada luna
Parejas desnudas corren por sus tranquilos lados
Y reímos como dulces. locos niños
Inmersos en la lana confusa de la mente infantil
La música y las voces giran a nuestro alrededor

Eligen su antiguo cantar
Tu tiempo ha regresado
Elige ahora, su dulce canto
Debajo de la luna
Junto al lago antiguo

Entra otra vez en el dulce bosque
Entra en el cálido sueño
Ven con nosotros
Todo esta roto y baila

La poesía de Jim Morrison

“It was not always easy to figure out what Jim was talking about – and he would never tell you, either,” says Krieger. ” I just viewed it as art, mainly. I didn’t want to have to grill him about what the hell he was writing about.”
“You couldn’t ask Jim: ‘ What does his word mean? What is that lyric? What is that line about? He’d shake his head and go: ‘No, no, no-o-o-o-o,'” says Manzarek. “But that’s the secret of the poetry. What it means to you and what it menas for someone else may be entirely different. But does it make you think? Does it excite your mind? That’s the point of Jim Morrison’s poetry._________________________________

“No era siempre tan fácil saber sobre qué estaba hablando Jim – ni él te lo diría nunca,” dice Krieger. “Yo solo lo veía como arte, principalmente. No quería tener que estar dándole la brasa preguntándole sobre qué demonios estaba escribiendo.”
“Tú no le podrías preguntar a Jim: ¿Qué significa esta palabra?, ¿De qué es esta canción?, ¿Sobre que trata esta línea? Él menearía la cabeza y empezaría: No, no, noooooooo,”‘ “Pero este es el secreto de la poesía. Lo que signifique para ti y lo que signifique para otra persona puede ser enteramente diferente. Pero, ¿te hace pensar?, ¿excita tu mente? Ese es el punto de la poesía de Jim Morrison.

Revista Classic Rock “The Doors and the Psicodelic Revolution”

58
Anuncios

I’m livin’ like Jim Morrison

Pasión desenfrenada en cada célula de mi cuerpo

Lágrimas sin sentido, dolor incomprendido

Un alma vieja pidiendo a gritos auxilio

El olvido es un trance sin retorno, un viaje constante, la emancipación de la vida. Mi vida es un poema, un poema triste, despiadado y abandonado a su suerte; Preguntas retóricas acumuladas en mi mente. Hago música con el vaivén de mis caderas, el elegante taconeo que persiste en mis pies llevan a cargo mis pesares, desdichas y desilusiones es el compás: “uno, dos, tres, cua… camina hacia adelante, no sabes a dónde llegarás pero llegarás”. – retumba en mi cabeza.

Unas cuantas botellas de whisky son el antídoto para olvidarme de quien soy, un pase de cocaína me conducirá por los caminos más remotos de tu piel, nuevamente olvidándome de mí, no necesito recordar mi cara si puedo lamer la tuya. Y si canto, canto sin prejuicios, canto con el corazón en la mano, porque cantar es expresar los sentimientos amontonados en el alma. Cantar es liberarte de la mierda que te rodea. Cada melodía que aflora de mi boca hacen juego con tus besos y son tus besos la cura que me llevan hasta la locura.

 

Viviendo como Jim Morrison

Libre, ebria, escribiendo

Escribiendo un sinfín de palabras

Que hacen de mí, un peligro constante

 

Viviendo el amor como Jim Morrison

Transparente, único, utópico

Que hace de mi vida el suicidio más hermoso.

 

Follando como Jim Morrison

Dejando huellas en lo que veo y toco.

Si me preguntas: ¿Qué hacer con tu vida?, Yo te diré: vive hoy, vive ahora.