Poemas de Diane di Prima

Diane di Prima fue una poeta estadounidense, que perteneció a la aclamada Generación Beat. Una poeta que se entregó a las letras y fue una activista del feminismo a través de ellas. En este espacio de mi blog, he querido mostrar un pedacito de los poetas que más me ha gustado leer.
A continuación algunos poemas de di Prima:

LA VENTANA
eres mi pan
y el diminuto
ruido
de mis huesos
eres casi
el mar

no eres ni roca
ni sonido disuelto y
creo
que no tienes manos
los pájaros como este vuelan
hacia atrás
y este amor
se estrella en las ventanas
en las que no habla luz

no es el momento
de cruzar las lenguas
(aquí la arena nunca
se desliza)

creo que el mañana
te ha volteado con el pie
desnudo
y que vas a brillar
brillar sin uso y
bajo tierra

THE WINDOW
you are my bread
and the hairline
noise
of my bones
you are almost
the sea

you are not stone
or molten sound
I think
you have no hands

this kind of bird flies backward
and this love
breaks on a windowpane
where no light talks

this is not time
for crossing tongues
(the sand here
never shifts)

I think
tomorrow
turned you with his toe
and you will
shine
and shine
unspent and underground
.

Primera nevada, Kerhonkson
Para Alan

Esto, entonces, es el regalo que el mundo me ha dado
(que tú me has dado)
suavemente la nieve
se amoldó a los huecos
y yace en la superficie del estanque
y combina con mis largas velas blancas
que están en la ventana
que se consumirán en el crepúsculo mientras la nieve
llena nuestro valle
este hueco
ningún amigo se dará la vuelta
nadie llegará bronceado desde México
desde los campos soleados de California, con mota
están diseminados ahora, muertos o mudos
o condenados a la locura
por la desgarradora luminosidad de la visión que alguna vez compartimos
y este regalo tuyo—
silencio blanco que llena los contornos de mi vida.

First snow, Kerhonkson
For Alan

This, then, is the gift the world has given me
(you have given me)
softly the snow
cupped in hollows
lying on the surface of the pond
matching my long white candles
which stand at the window
which will burn at dusk while the snow
fills up our valley
this hollow
no friend will wander down
no one arriving brown from Mexico
from the sunfields of California, bearing pot
they are scattered now, dead or silent
or blasted to madness
by the howling brightness of our once common vision
and this gift of yours—
white silence filling the contours of my life.

LOBA

Soy una sombra que cruza el hielo
Soy un cuchillo oxidado en el agua
Soy un árbol de peras mordido por la escarcha
Sostengo la montaña con mi mano
Los vidrios me cortan los pies
Camino en el viento del bosque después de que oscurece
Voy envuelta en una nube de oro
Silbo entre dientes
Pierdo el sombrero

Mis ojos alimentan a las águilas & mi quijada está atada con alambre de plata
Ardí a menudo y mis huesos son sopa
Soy la enorme estatua de piedra en un barranco


Soy loca como una ventisca
Observo desde las alacenas rotas
.

LOBA

I  am  a  shadow  crossing  ice
I  am  rusting  knife  in  the  water
I  am  pear  tree  bitten  by  frost
I  uphold  the  mountain  with  my  hand
My  feet  are  cut  by  glass
I  walk  in  the  windy  forest  after  dark
I  am  wrapped  in  a  gold  cloud
I  whistle  thru  my  teeth
I  lose  my  hat

My  eyes  are  fed  to  eagles  &  my  jaw is  locked  with  silver  wire
I  have  burned  often  and  my  bones  are  soup
I  am  stone  giant  statue  on  a  cliff

I  am  mad  as  a  blizzard
I  stare  out  of  broken  cupboards
.

SUEÑO: la Loba se revela

ella vino
a cazarme; a ella también la arrastraron acá abajo
atada como una presa. Y después la soltaron,
la cazada se volvió cazadora. Vino


por laberintos de piedra gastados por sus pasos, vino
al trueno asombroso & al tambor de su
Nombre, el MANTRA DE LA LOBA, resonando
entre los muros planos de laja
las huellas
los pasos de la Loba
la Loba
tamborilearon. Vino a cazar, pero no me quedé
a que me cazara. En lugar de eso
me fui.
En silencio
con los chicos a la rastra.

ella vino, me siguió, no me
persiguió.
Caminó con paciencia detrás de mí como un
perro de la calle. Vino a cazar, anduvo
por ese piso de piedra gastada
siguiéndome de cerca, uno o dos
pasos atrás.

Me di vuelta para enfrentarme
para enfrentarla
a Ella:
la del aro de piel

que acentúa lo puro de su cabeza.
ella-la-que-debió-haberme-devorado
se quedó ahí, paciente
reconociblemente
diosa.
Protectora

gran bestia mística de los bosques de Europa.
guerrera verde, vigía.
perra mansa y guardiana
c/ quien dejar a los hijos.
Madre & hermana.
Yo misma
.


DREAM: The Loba Reveals Herself

​She came
to hunt me down; carried down-ladder trussed
like game herself. And then set free
the hunted turning hunter. She came


thru stone labyrinths, worn by her steps, came
to the awesome thunder & drum of her
Name, the LOBA MANTRA, echoing
thru the flat, flagstone walls
the footprints
footsteps of the Loba
the Loba
drumming. She came to hunt, but I did not
stay to be hunted. Instead
wd be gone again. silent
children in tow.

she came, she followed, she did not
pursue.
But walked, patient behind me like some
big, rangy dog. She came to hunt, she strode
over that worn scone floor
tailgating, only a step or two
behind me.

I turned to confront
to face
Her:
ring of fur, setting off
the purity of her head.
she-who-was-to-have-devoured-me
stood, strong patient
recognizably
goddess.
Protectress

great mystic beast of European forest.
green warrior woman, towering.
leave the children with.
kind watchdog I cd
Mother & sister.
Myself.

6 Comentarios

  1. Es la primera vez que escucho de esta poeta y la pequeña descripción al principio me pareció muy interesante, ¿No tendrás alguna entrada donde hables más sobre ella y su vida? ¡Te lo agradecería muchísimo!

    Le gusta a 1 persona

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.